sábado, 11 de julio de 2009

CCLXXVIII: Patch, sweet home.

All of life is a coming home. Salesmen, secretaries, coal miners, beekeepers, sword swallowers, all of us. All the restless hearts of the world, all trying to find a way home. It's hard to describe what I felt like then. Picture yourself walking for days in the driving snow; you don't even know you're walking in circles. The heaviness of your legs in the drifts, your shouts disappearing into the wind. How small you can feel, and how far away home can be.

Home. The dictionary defines it as both a place of origin and a goal or destination. And the storm? The storm was all in my mind. Or as the poet Dante put it: "In the middle of the journey of my life, I found myself in a dark wood, for I had lost the right path." Eventually I would find the right path, but in the most unlikely place.

-------------------------------------------------

Todo en la vida es una vuelta al hogar. Para vendedores, secretarios, mineros, apicultores, tragasables, para todos. Todas las almas intranquilas del mundo buscan volver al hogar. Es difícil explicar cómo me sentía. Imagínense que llevan días caminando bajo una tormenta de nieve, sin saber que van caminando en círculos. La pesadumbre de las piernas bajo la nevada, los gritos ahogándose en el viento. Imagínense qué insignificantes pueden sentirse, qué lejos puede estar el hogar.

Hogar. El diccionario lo define ambiguamente como lugar de origen y como meta, destino. ¿Y la tormenta? La tormenta rugió siempre en mi mente. O como dijo el poeta Dante: "En el medio de la vida me hallé en una selva oscura. Había equivocado la ruta". Eventualmente volvería a encontrar el camino correcto, y en el lugar más inverosímil.

No hay comentarios: